Humilde
homenagem, de um português viajante do mundo.
Tomei conhecimento do Trespasse, da Venerável Autora que foi a Agustina Bessa-Luís, no
Telejornal da passada segunda-feira na RTPI. A RTP fez questão e muito bem, de colher opiniões sobre a Escritora e mensagens de pesar, junto de alguns
pensantes da actualidade portuguesa. Escutei a trivial “lenga-lenga” e por fim
aparece a Sra. Ministra Da Cultura para um “directo”.
Também escutei até ao fim a Sra.
Ministra e foi aí que ouvi qualquer coisa, que é a imagem de Portugal :
A dada altura, diz a Sra. Ministra ...” a Obra da Agustina nunca foi
traduzida, por isso é preciso traduzir a Obra de Agustina Bessa-Luis,
imediatamnete em Inglês ....! “
Mas então a Obra da Agustina Bessa-Luís,
não está traduzida em língua alguma que não seja o Português do Brasil ...?
Felizmente que o Manoel de Oliveira,
traduziu o Pensamento e alguns textos da Agustina em Imagens ...!
É verdade que a Obra de Agustina, aqui na
Suíça, não aparece em língua alguma, muito embora aqui viva muito português
oriundo da mesma terra onde ela nasceu. Mas isso não é relevante.
O que é relevante é que Agustina
Bessa-Luís foi membro de várias instituições culturais e da escrita ao longo da
sua vida e nem isso terá despertado os “manda-chuvas”. É muito giro vir à televisão ou em tempos idos as Gazetas “mandar papaias”, a propósito deste ou daquele,
depois do Criador lhe ter enviado a carta de chamada. Visto que a Agustina
recebeu o Prémio Camões, também este foi muito Grande depois de ter morrido.
Sem falar no seu pobre criado o: JÓ !!!
Assim a Agustina Bessa-Luís foi já
1961/62: Membro do Conselho de
Direcção da ; Comunita Europeia degli Scrittori, em Roma...
Foi Membro da Academia Europeia de Ciências das Artes e das Letras fundada em Paris por Raymond Daudel da qual
veio a ser Presidente até 2004, ... e mais não transcrevo ...!
E nem assim se traduziu a sua Obra ...???
Agustina
Bessa-Luis terá declarado alguma vez : “sou
mais conhecida que lida ...!
Nelson Fernandes |